今天是: |
|
2020常州市“龍城杯”翻譯大賽已于9月7日正式啟動,為讓想在本次比賽中大展身手的師生們更加了解此次翻譯大賽,同時把握好作品的翻譯方向,應外系特于9月23日下午1:30分在云崧樓三杰廳舉行了專場翻譯學術講座,應外系劉世明副主任、旅游英語、商務英語、商務日語教研室的各位老師及各班的學生代表參加了此次活動。
本次講座由應外系劉世明副主任主持,特邀常州市翻譯協會會長、江蘇理工學院外國語學院院長王維倩教授和江蘇理工外國語學院王焱副教授主講。首先,王維倩教授就“龍城杯”翻譯大賽的舉辦歷史及本次大賽的賽制和細則進行了詳細的介紹,同時也肯定了我系對此次翻譯大賽的各項組織工作,隨后,王焱副教授對如何做好作品的翻譯進行了具體的指導講座,王焱副教授選取了幾張入時的秋季美景圖片入手,讓大家展開想象,思考可以描述的詞語,引發了大家極大的興趣,接著以“信”、“達”、“雅”翻譯的三個層次為中心,列舉了很多實例就英漢互譯時的詞法和句法如何翻譯做了細致的講解,她把翻譯比作一棵大樹,句法為主干,單詞是樹葉,鼓勵大家要通過大量閱讀來提高自己的翻譯水平,還以圖表的形式為大家展示了英漢語言的對比,建議我們在具體翻譯實踐當中,應該充分了解源語和目標語在語言形式和結構上的差異,力爭達到?“信”、“達”、“雅”的要求。與會同學在聆聽講座中秩序井然,表示出了極大的學習興趣。
本次講座為同學們搭建了一個和在常翻譯專家面對面接觸交流的機會,對于提升我系學生翻譯能力及專業素養起到了重要作用,也為參加此次翻譯大賽的同學們指明了方向,講座結束后,同學們紛紛表示,這次講座受益匪淺,學到了很多以前沒有接觸到的知識,希望能夠經常聽到這樣的講座。